Pasqua 2014, caccia alle uova!





Pasqua, è tempo di uova
chi le vorrà chic..

Easter is egg time
someone will want them chic...
Armani

...e chi solidali

...or they will buy them for charity purposes

associazione Sulla Strada

Le più fortunate potrebbero ricevere uno di questi...

The luckiest could get one of these...

Fabergé - Les Favorites

Fabergé - Les Frissons, collezione di pendant a uovo

... oppure faranno un week end a caccia di uova:

... or they will spend a weekend hunting for eggs:

A Roma:
Le tradizionali uova pasquali saranno esposte dal 5 al 13 aprile prossimo nella Pasticceria Bompiani  di largo Bompiani. Saranno trenta le opere presenti, fatte esclusivamente di cioccolato e che rappresenteranno un omaggio ai lavori di alcuni tra i più famosi artisti dell'arte contemporanea

In Rome:
The traditional Easter eggs will be shown from April 5 to April 13 at the Bompiani Pastry Shop. Thirty eggs - exclusively made ​​of chocolate - will be a tribute to the work of some of the most famous artists of contemporary art

Capogrossi
Fontana

Da Klee a Boccioni, fino ad arrivare a Mertz e Fontana: saranno trenta gli artisti ricordati dalle particolari uova di Pasqua presentate. Il più soddisfatto dell'iniziativa è Walter Musco, oggi pasticcere e personal chef, ma che vanta un passato come gallerista d'arte

From Klee to Boccioni, to Mertz and Fontana: thirty artists will be remembered by special Easter eggs. Walter Musco, now pastry and personal chef, with a past as an art gallerist -  will be the most satisfied by this special initiative

A Vienna:
La mostra "Fabergé. Il gioielliere dello zar" presenta fino al 18 maggio più di 160 oggetti preziosi selezionati tra i vari musei di Mosca. Tra i pezzi di maggior spicco le quattro celebri uova d'oro imperiali, preziosi gioielli realizzati come regali all'interno della famiglia imperiale dei Romanov

In Vienna:
The exhibition "Fabergé. Jeweler of the Tsar" will be showing until May 18, with more than 160 precious objects selected from the various museums of Moscow. Among the most prominent pieces, the four famous golden imperial eggs; precious objects made as gifts within the imperial family of the Romanovs



"Fabergé. Il gioielliere dello zar" 18.2-18.5.2014
Kunsthistorisches Museum (Museo di storia dell'arte)
Maria-Theresien-Platz -1010 Wien www.khm.at







Sempre a Vienna merita una visita il Mercato di Pasqua davanti alla elegante Reggia di Schönbrunn

The Easter Market, in front of the elegant Palace of Schönbrunn, worths a visit


A Praga:
La tradizione vuole che a Pasqua si decorino le uova - quelle vere di gallina - con la cera, la tecnica batik e un bulino.  Quest'anno dal 5 al 27 aprile per le strade e sulle piazze di Praga  signore anziane in costumi tradizionali le dipingeranno come ogni anno magistralmente a mano, tanto da farle diventare degli oggettini preziosissimi.

In Prague:
Tradition says that you decorate Easter eggs - real chicken eggs - with wax, batik-technique and a graver. As usual this year, from April 5 to April 27, in the streets and squares of Prague are old ladies in traditional costumes who will hand-paint the eggs, making them precious trinkets.





Se invece rimaniamo a casa, trovata la giusta ispirazione, le uova potremmo farle noi...

If we stay at home and have found the right inspiration, we could make eggs ourselves...
uova hand made con ritagli di stoffa lurex
uova con turbante batik della Pasticceria Sissi - Milano



Il maestro pasticcere  pastry chef Mirko Della Vecchia






0 commenti:

Posta un commento

 

Thanks to:

Ringraziamo gli artisti Edel Rodriguez e Fabian Ciraolo per averci gentilmente concesso l'utilizzo delle immagini delle loro opere per la testata del blog.

Follow us via email

Blog Archive

What do you think?

Cosa ne pensi di Fourfancy? Se hai qualche consiglio per noi, saremo felici di seguirlo! Scrivi a: fourfancy@gmail.com