Pollo 2.0, non ci sono rivali!



In via Crema a Milano c'è una storica polleria che ora si è rifatta il look e si è trasformata in piccolo locale con qualche tavolo.
La location è veramente carina, molto minimal, arredata con gusto e soprattutto personalizzata a tema con oggetti veramente spiritosi: bellissimi i polli di pezza colorati appesi per le zampe al soffitto e alla saracinesca, grandi specchi vintage con tavoli alti e sgabelli, la cucina che si intravede attraverso i vetri della porta del vecchio frigorifero e un lungo tavolone centrale.

In Milan, at via Crema, there is a historic poultry shop that now has a new look, a small place with a few tables.
The location is really nice, very minimal, tasteful and, above all, personalized themed objects that are really funny: beautiful colorful stuffed chickens, hanging by their feet on the ceiling and to the shutter, large vintage mirrors with high tables and stools, the kitchen visible through the glass door of the old fridge and a long central big table.



La novità sta nella cottura innovativa: la combivapor - carne morbida all'interno ma dorata all'esterno - e la cottura sottovuoto illustrata con cura dal titolare.
Nel menu: pollo, galletto, spiedino di pollo, polpette, alette, cosce - con cotture sottovuoto e /a combinata -, con patate arrosto e verdure alla griglia.
Il galletto, ad esempio,  viene cotto a sottovuoto in tre versioni e marinature differenti:
- alle erbe (timo, salvia, rosmarino)
- alla giapponese (salsa soia, miele, lime, zenzero, un pizzico di peperoncino) 
- alla tandoori (salsa yogurt, lime, Kashmiri chilli, zenzero, un pizzico di coriandolo)

The novelty lies in the innovative cooking: the combivapor - soft meat inside but golden on the outside - and vacuum cooking, illustrated with care by the owner.
On the menu: chicken, rooster, chicken skewers, meatballs, wings, thighs - with vacuum cooking and / a combo - with roasted potatoes and grilled vegetables.
The rooster, for example, is cooked vacuum-sealed in three different versions and marinades:
- with herbs (thyme, sage, rosemary)
- Japanese (soy sauce, honey, lime, ginger, a pinch of red pepper)
- Tandoori (yogurt sauce, lime, Kashmiri chilli, ginger, a pinch of coriander)


Ovviamente anche d'asporto.
Il pollo e il galletto che ho assaggiato sono veramente buonissimi, teneri, sugosi e saporiti; ho divorato anche il petto - che di solito in casa avanza sempre!!! - .

Obviously also take away is available.
The chicken and the rooster that I tasted are really delicious, tender, juicy and flavorful; I devoured the breast - which usually is always a leftover at home!!!







0 commenti:

Posta un commento

 

Thanks to:

Ringraziamo gli artisti Edel Rodriguez e Fabian Ciraolo per averci gentilmente concesso l'utilizzo delle immagini delle loro opere per la testata del blog.

Follow us via email

Blog Archive

What do you think?

Cosa ne pensi di Fourfancy? Se hai qualche consiglio per noi, saremo felici di seguirlo! Scrivi a: fourfancy@gmail.com